No Result
View All Result
ليست هذه هي المرة الأولى التي يشارك نيافته في اجتماع “ريميني” الدولي، إذ سبق له المشاركة سنة ٢٠١١، وتحدث عن التراث الغني العريق الذي يربط شعبه بمجيء “العائلة المقدسة” إلى مصر السنوات الأولى من حياة السيد المسيح.
. Non è la prima volta che partecipa al Meeting. Era già venuto nel 2011 ed aveva parlato della ricca e antichissima tradizione che lega il suo popolo alla presenza della Sacra Famiglia in Egitto nei primissimi anni della vita di Gesù.
اقترح فضيلة الإمام الأكبر د. أحمد الطيب، على قداسة البابا شنوده الثالث، تأسيس “بيت العائلة المصرية”، بهدف تحويل الكراهية إلى حب واحترام وتسامح.
il grande imam di Al Azhar, Ahmed al Tayyeb, ha proposto a papa Shenuda III di fondare “La casa della famiglia egiziana”, con lo scopo di cambiare l’odio in amore, rispetto e tolleranza.
كنت مشاركًا في هذه المبادرة منذ بدايتها. لم يكُن الأمر سهلاً في البداية.
Io ho partecipato a questa iniziativa sin dal principio. L’inizio non è stato affatto facile
بدأنا مع المسؤولين عن التعليم الديني: الكهنة والشيوخ. في أول اجتماع نظمناه بالمركز الثقافي القبطي الأرثوذكسي بالقاهرة، بدأنا بزيارة مكتبة مار مرقس الكبرى.
Dai responsabili dell’educazione religiosa: sacerdoti e shaykh. Le racconto un episodio per farle capire. Il primo incontro che abbiamo organizzato lo abbiamo fatto proprio al Centro culturale copto del Cairo, con la visita alla grande Biblioteca di San Marco.
هذه الطريقة مشابهة لما يحدث هنا في اجتماع “ريميني”، حيث يتعارف الناس ويتبادلون المعرفة، وهذا يبعدهم عن الكراهية ويقربهم من رسالة الله التي تدعونا إلى العيش معًا بسلام.
Assomiglia molto a quello che si fa qui al Meeting di Rimini, dove le persone si incontrano, si conoscono e questo le porta lontano dall’odio reciproco e avvicinarli al messaggio di Dio, che è quello che ci chiede di vivere insieme in modo pacifico.
No Result
View All Result